FAUSTO / TRAGEDIA DE GOETHE ; SEGUNDA PARTE ; TRADUZIDA DO ORIGINAL EM VERSO PORTUGUEZ POR AGOSTINHO D'ORNELLAS DEPUTADO ÁS CORTES





Goethe, Johann Wolfgang von; 
Ornelas, Agostinho de (trad.) 
FAUSTO / TRAGEDIA DE GOETHE; SEGUNDA PARTE; TRADUZIDA DO ORIGINAL EM VERSO PORTUGUEZ POR AGOSTINHO D'ORNELLAS DEPUTADO ÁS CORTES
Lisboa: Lallemant Frères, 1873.
XIII, [1], [3]-422, [1] p. ; 20 cm - Brochado.
Capas de brochura e frontispício com pontos de acidez; exemplar com os cadernos por abrir na totalidade.
"Em 1867, o jovem diplomata Agostinho d’Ornellas publicou a tradução portuguesa da primeira parte de Fausto diretamente do alemão; seguido pela segunda parte em 1873. Esta obra, reconhecida agora como “uma das traduções europeias mais fiéis e mais poéticas” (DELILLE, 1984, p. 91), passou quase despercebida, ou foi subestimada e ignorada nos círculos literários daquela época." - in "António Feliciano de Castilho, a literatura alemã e Ossian" por Gerald Bär (Universidade Aberta)
Bom exemplar, da segunda parte.
Raro
1ª edição
€40.00 Vendido
Iva e portes incluídos.

Agostinho de Ornelas e Vasconcelos Esmeraldo Rolim de Moura e Teive  (Funchal, Sé, 14 de Março de 1836 — Niederwald-am-Rhein, 7 de Setembro de 1901), 14.º Senhor do Morgado do Caniço, na Ilha da Madeira, foi um aristocrata, diplomata, académico e político português.