MESA DE AMIGOS: versões de poesia - Pedro da Silveira


Silveira, Pedro da 
MESA DE AMIGOS: versões de poesia
Colecção Documenta Poetica, 
Lisboa: Assírio & Alvim, 2002.
278, [9] p. ; 21 cm - Brochado.
Nota: 1ª edição Angra do Heroísmo: Direcção Regional dos Assuntos Culturais, 1986.
Sem quebras na lombada; primeira página de guarda com ténues picos de acidez; miolo limpo.
SINOPSE
Pedro da Silveira, açoreano, erudito, poeta, de há muito que tem vindo a traduzir poemas e poetas da sua afinidade electiva. Juntou há uns anos essas traduções num livro a que chamou “Mesa de Amigos”, que foi editado nos Açores. Essa “Mesa”, um pouco mais alargada, chega-nos agora de novo, pela mão da Assírio & Alvim. São poetas de várias línguas, tempos e lugares, que os autor “estima” e considera “merecedores de geral estima”.
Nesta notável mesa temos então versões (muito boas) dos chineses Fu Hsiuan, Li Tai Po, Tu Fu, dos italianos Leopardi, Bruno Barilli, Saba e Ungaretti, dos franceses Baudelaire, Verlaine, Valéry Larbaud, Jules Laforgue, dos castelhanos Adolfo Bécquer, Ruben Darío, Manuel Machado, dos sul-americanos Pedro Salinas e Cernuda, do catalão Salvador Espriu, dos galegos Rosalía de Castro ou Fermin Bouza Brey, entre outros.
“Numa altura em que talvez se sobrevalorize demasiado ostensivamente o ouro local, há que louvar a humildade com que Pedro da Silveira nos convida a partilhar jóias de outras latitudes. Em suma, um livro para aqueles a quem interessa, de facto, a poesia – e não os discursos, modas, estratégias e instituições que dela se pretendem apropriar: ‘Todos estamos sós no coração da terra/ trespassado por um raio de sol;/ e de repente anoitece” (Salvatore Quasimodo, ‘E de repente Anoitece’, pág. 221).” - Manuel de Freitas, Expresso, Actual, 1/2/03
Bom exemplar.
[2ª edição]
€16.00
Iva e portes incluídos.

MMSARD