Novalis (pseud.);
Brandão, Fiama Hasse Pais (trad.)
- OS HINOS À NOITE,
Colecção Gato Maltês nº 20,
Lisboa: Assírio & Alvim, 1998.
59, [4] p. ; 19 cm - Brochado.
Ed. bilingue em português e alemão
SINOPSE
Novalis está para a poesia como a estrela polar para a noite. E a noite, segundo Novalis, é "dupla", é o excesso de luz e a insuficiência desta. Os Hinos à Noite, publicados em edição bilingue e traduzidos por Fiama Hasse Pais Brandão, exprimem o idealismo mágico do romântico Friedrich von Hardenberg, mais conhecido por Novalis, permitindo-lhe a união mística com Sophia. A amada de Novalis, Sophia von Kühn, falecida aos quinze anos, tornou-se um arquétipo da sua obra sob os signos da Poesia, e Amor ou Flor Mulher. "É para o interior que se dirige o caminho misterioso", em busca da Flor Azul, "rosto de mulher" perseguida por Heinrich von Ofterdingen, no romance homónimo inacabado que influenciou decididamente toda a segunda geração de românticos alemães. Em 1986 a Assírio & Alvim publicou Fragmentos, um conjunto de aforismos vertidos para portugês por Mário Cesariny. Complementamos a edição deste autor com a edição bilingue de Os Hinos à Noite, onde Sophia habita e persiste, porque "A mulher jovem é uma imagem e um símbolo do porvir".
Excelente exemplar.
2ª edição
€7.75 Vendido
Iva e portes incluídos.
MMSARD