Ovídio;
Alberto, Paulo Farmhouse (trad.)
- METAMORFOSES,
Lisboa: Cotovia, 2007.
443, [2] p. ; 24 cm.
Encadernação editorial com sobrecapa.
SINOPSE
Depois do sucesso que granjeou na sociedade romana com Arte de Amar e Amores (também publicados nos Livros Cotovia), Ovídio (século I a.C. - I d.C.) lançou-se na escrita de uma das obras mais singulares da literatura de sempre, As Metamorfoses. Poucos textos da Antiguidade Clássica exerceram influência tão profícua na história da cultura ocidental, em particular nas artes plásticas, música e literatura.
Ovídio conta histórias de transfiguração, de 'metamorfose' de deuses e de homens, em fontes, árvores, rios, pedras, animais... num universo abertamente ficcional. (Con)fundindo deliberadamente ficção e realidade, Ovídio leva o leitor a perder-se neste mundo imaginário, e mascara de verosimilhança as suas histórias, que se vão sucedendo de forma contínua, sem quaisquer comentários moralistas ou reflexões teóricas sobre o sentido das 'metamorfoses'. Narciso, Eco, Aracne, Midas, Ariadne, Orfeu e Eurídice, Pigmalião, Píramo e Tisbe, Dédalo e Ícaro,... nos versos de Metamorfoses construiu-se um dos mais deslumbrantes universos ficcionais da cultura ocidental. Pela primeira vez, em versão integral em português, Metamorfoses foram traduzidas por Paulo Farmhouse Alberto, respeitando fielmente o fluir natural do texto original, e incluem notas, glossário e mapas, para que o leitor desfrute ao máximo da obra de Ovídio.
CRÍTICAS DE IMPRENSA
«Dada a importância desta obra para a cultura ocidental [...] surpreendia que ainda não tivesse sido dada à estampa nenhuma tradução completa na nossa língua. [Esta tradução completa, por Paulo Farmhouse Alberto] é uma edição cuidada. Completam a traduçõa, já de si de grande qualidade, duas peças sobremaneira úteis: uma introdução sóbria, sem excesso de erudição, mas suficiente para enquadrar o leitor menos versado na literatura latina; breves notas de rodapé, apenas com o objectivo de identificar sumariamente as personagens míticas referidas no corpo do texto; e, por fim, um glossário que é, também, índice onomástico, para ajudar à identificação das inúmeras figuras mitológicas e, ao mesmo tempo, para permitir localizar no texto ovidiano todas as referências directas ou indirectas, que a cada uma são feitas. Eis pois, um acontecimento editoria que bem merece ser saudado.» - Carlos Ascenso André, Público
Exemplar novo.
1ª edição.
€25.00 Vsndido
Iva e portes incluídos.
MMSARD

